Воскресенье, 19.05.2024, 19:03
Приветствую Вас Гость | RSS

OrdaN-BurdaN

Мини-чат

Наш опрос

Как вам наш новый дизайн?
Всего ответов: 32

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » 2009 » Июнь » 26 » Elxan (Qaraqan) və Orxan (Aid)-dən bir müsahibə
17:21
Elxan (Qaraqan) və Orxan (Aid)-dən bir müsahibə
Elxan (Qaraqan) və Orxan (Aid)-dən
bir müsahibə....
 
Oxuyun....
Bilmədiklərinizi bilin...

- Ləqəblərinizlə bağlı məlumat versəniz, həm bizdən ötrü, həm də dinləyici və oxucularımız üçün maraqlı olardı.

Qara Qan: - Bu ləqəb artıq 7-8 ildir ki üstümdədir. Qaraqan çöl bitkisidir və heç bir xeyri olmayan bir bitkidir. Dözümlüdür və tək qalır. Bu söz qədim türk dilində "güclü" mənasını verir. Həm də "torpaqdan yaranmış insan" mənasını daşıyır. Mənim də bütün fikirlərim bu adın üstündə toplanıb, yəni özümə uyğun olan adı tapmışam.

AİD: - Bu ləqəb qədim yunan mifologiyasında ölülər tanrısının adı idi və "yeraltı dünya" mənasını verir. Həm də ingilis dilindən tərcümədə "yardım" mənasını verir. Bu ləqəbi özümə seçməkdə müəyyən qədər mifoloji və fəlsəfi sözlərə və mətnlərə üstünlük verməyimi göstərmək istəmişəm. Bundan əlavə də "yardım" mənasında, biz bir rep qrupu olaraq rep oxuduğumuz zaman lazımsız məqsədlər güdmürük, insanlara yardım etmək istəyirik.

- Bir az da özünüzlə bağlı məlumat verin.

Qara Qan: - Biz H.O.S.T. Alyans adı altında birləşmişik və öz sözümüz, mahnımız və ideyamız var.

- Vüqar Seyidov imzalı dinləyicimiz yazır: "Yalnız birini seçməli olsaydınız ədəbiyyatı seçərdiniz yoxsa repi?"

Qara Qan: - Qəribə sualdır, çünki ədəbiyyatla rep, demək olar ki, eyni mənaya gəlir. Zəif bir millət olan zəncilər Amerikaya gələrkən öz hüquqlarını müdafiə eləmək, fikirlərini çatdırmaq üçün rep oxuyurdular. Orada yazı-pozu yox idi, daha çox zərb alətləri var idi. Necə ki bizim bayatılarımız, aşıq mahnılarımız vardı, onların da ədəbiyyatı repləri idi. Əslində rep sözü "ritmik Amerika poeziyası" mənasını verir. Ona görə də hesab edirəm ki, rep də ədəbiyyatın bir hissəsidir.

- Leyla adlı dinləyicimiz yazır: "Mən Qara Qanın "A" romanını oxudum və çox xoşuma gəldi. Mənə maraqlıdır, onun özü bu romandakı hansı personajdır və ya hansısa personajı özünə oxşadıbmı?"

Qara Qan: - Məncə, əgər yazıçı varsa, onun romanındakı bütün personajlar onun özüdür və eyni zamanda da özü deyil. "A" romanımdakı bütün personajlarda məndən bir hissə var.

- "Başqa adam" təxəllüslü bir dinləyicimiz soruşur: "Mahnılarınızdan və yazılarınızdan məndə belə bir fikir formalaşıb ki, siz həyata pessimist gözlərlə baxırsınız. Mümkündürsə, bunun səbəbini açıqlayın... Bir də, H.O.S.T. sözünün mənası nədir?"

AİD: - Mahnılarımızda pessimizm ruhda olan fikirlər əsasən ondan irəli gəlir ki, biz insanlara yaxınlığımızı göstərmək üçün əvvəlcə öz zəifliyimizi nümayiş elətdiririk. Təbii ki, əgər insan zəifdirsə, günahı başqasının üstünə atır. İnsanın həyatı çətin olduqca da bütün günahı həyatda görür. Odur ki, həyatı pisləyən insan avtomatik olaraq pessimist görünür. Biz mənəvi gücə daha çox üstünlük veririk. Bununla da insanları tək qoymamaq istəyirik. Bu bizim həyat tərzimizdir. Qısılıb kənarda qalmış insanlara bildirmək istəyirik ki, onlar tək deyillər.

Qara Qan: - H.O.S.T. adının mənasına gəldikdə isə, bu, hava, od, su, torpaq sözlərinin başlanğıc hərflərindən düzəlmiş bir addır. Müxtəlif etnoslarda bu ünsürlərə rast gəlmək mümkündür. Bu sadalanan ünsürlər əslində birlik və sadəlikdir. Onlardan biri olmasa, insan mövcud ola bilməz.

- "Salam. Son zamanlarda mahnılarımızın sözləri bərbad vəziyyətdədir. Kim nə gəldi, yazır. Ən çox da bu rep oxuyanlar ağızlarına nə gəldi oxuyurlar. Bununla bağlı fikrini bilmək maraqlıdır. İmza: İmran Baxşəliyev"

Qara Qan: - İmran çox düzgün qeyd eləyib. Bu gün elə rep oxuyanlar var ki, onların əlinə bircə dəfə kitab dəyməyib, amma onlar rep oxuyur, insanlara həyatı öyrətməyə çalışırlar. Bu bütün dünyada belədir. Əgər intellekt varsa, daxili mənəviyyat varsa, rep də yuxarı səviyyədə olmalıdır. Çox adam hesab eləyir ki, əgər rep küçə mədəniyyətinin formalaşdırdığı bir mahnıdırsa, onun daxilində mütləq söyüş və əxlaqsız sözlər olmalıdır, amma bu belə deyil.

- Adını qeyd eləməyən bir dinləyici xahiş edir ki, şeirlərinizdən birini səsləndirəsiniz.

Qara Qan: - Məmnuniyyətlə.

Qoy bu nəğmə laylan olsun

Ağlasın bəbəklərin

yuyulsun körpə yuxuda

qanadlansın aləm

Qoy bu nəğmə dünyam olsun

Gizlənim içində yaddaşımdan

hər kitabəmin içində matəm

Qoy bu nəğmə leysan olsun

Soyutsun içimi ləpələriylə

həsrət alovu yandıranda kürəklərimi

Qoy bu nəğmə insan olsun

Mənə mənnən yaxın, sevgilim olsun

oxusun göz yaşıyla əsərlərimi

Qoy bu nəğmə əbədi qalsın

İllərin məsafəsiz axınlarında

desinlər bir dəli bunu yazdı

Qoy bu nəğmə

məktub olsun göndərilsin

hər tənha qəlbə yaralı ürəyə

anlasın ki, tək deyil

Piyalələr doldu buludlarla

yağdı içimə yağışlar

Yenə də tələsib evinə

qaçışacaq piyadalar

Röyadayam ac köpəklər

sümüklərimi gəmirdikcə,

Sufi dərviş güc verirdi

səbrimə iradəmə

Minarələr səmanın üzünü tutaraq

aparır içimi çölümü

yaradanın hüzuruna

Qanlı günahlarla gəldim

Parçalandı qış baharla,

qar adamı da əridi səhərə

Bilmirəm rəhm edərmi

Tanrı məni məhv edərmi?

Gözlərimlə şahid oldum sevgilər

can verəndə qanlı öskürəkdə

baxıram üzünə ağlaya da bilmirəm

Daxmamın qarşısında kor dilənçi

yoxdur verməyə heç nəyim

qapını bağlaya da bilmirəm

Yoruldum atdım içimə daş,

dərinliyimi bilməkçün

Əks-sədası gəlmir hələ də

sonum harada ?

100 illik yuxudan oyanmış

körpə kimiyəm

yaddaşım silindi

Mən kiməm ki?

Mənim adım Qaraqan.

- Sahil adlı dinləyici yazır: "Necə fikirləşirsiniz, qadın azad olmalıdır?"

Qara Qan: - Ümumiyyətlə insanlar azad olmalıdır, çünki Allah insanları azad yaradıb.

- Bizə gələn bir SMS-i oxuyuram: "Salam Əli bəy, necəsiniz? Elxan Qara Qana sualım belə olacaq: Daha çox gördüyünüzə, yoxsa görmək istədiyinizə bağlısınız?"

- Görmək istədiyimə...

- "Hər şeydən və hamıdan bezdiyiniz vaxtlarda hara üz tutursunuz və ya nə edirsiniz? İkinci sualım isə belədir: Sizin üçün daha vacib olanı hansıdır? Sülh, sevgi yoxsa pul? Hörmətlə Tamerlan".

AİD: - Hamıdan və hər şeydən bezdiyim vaxtlar olmur, çünki hamıdan da bezsəm, dostlarımdan bezmirəm.

Qara Qan: - Məncə, hər bir insanın iç dünyası olmalıdır ki, bu dünya öz qapılarını bağlayanda insan da o dünyanın qapılarını bu dünyaya bağlaya bilsin. İnsanın özünün qala biləcəyi bir dünya olmalıdır. O ki qaldı ikinci suala, mənim üçün ən vacibi azadlıqdır. Söhbət mənəvi azadlıqdan gedir.

- SMS-lərdən birində yazırlar: "Tanıdığın ən gözəl qıza yazdığın sevgi şeirini daha çox sevirsən, yoxsa həmin şeiri yazdığın o gözəl qızı?"

Qara Qan: - Sevgi şeirini... Çünki o heç vaxt dəyişməyəcək...

- "Yazdıqların gördüklərinin səbəbidir, yoxsa səbəb olduğunu düşündüyünün nəticəsi?". Bu sualı bizə gənc şair Qismət göndərib.

Qara Qan: - Yazdıqlarım görmək istədiklərimdir.

- "A"nı uydurmaq hansı zərurətdən yarandı?

Qara Qan: - Məlikməmmədi uydururdular, çünki Məlikməmməd yox idi.

- Gənc yazıçı Zərdüşt Səksənaltının da sualı var: "A" romanındakı hadisələrin həyata keçməsini istəyərdinmi?

- Müəyyən formada hə...

- "Salam. Necə olub ki belə bir qrup yaratmısınız? İmza: Dinləyici"

AİD: - Biz bir-birimizi, demək olar ki, çoxdan tanıyırdıq və demək olar, həmişə hansısa bir fəaliyyətlə məşğul idik, həmişə öz fikirlərimizi bölüşürdük, haradasa birləşmək, nə isə yaratmaq arzusunda idik. Ayrı-ayrılıqda birimiz şeir yazır, birimiz musiqi bəstələyərdik. Sonra qərara gəldik ki, bu işlərimizi birləşdirərək auditoriya qarşısına çıxaraq.

Qara Qan: - Həm də yazıçının yazdığı əsəri ancaq müəyyən insanlar oxuyurlar. Lakin elə gənclər var ki, onların eşitməyə daha çox ehtiyacı var. Onlara təsir etmək üçün yalnız qışqırmaq lazımdır. Buna görə də biz öz sözümüzü rep vasitəsilə eşitdirmək qərarına gəldik.

- "Elxan Qara Qanın "A" romanı kitab şəklində dərc olunub. Sizcə, Azərbaycanda yazıçı yalnız kitabı hesabına yaşaya bilərmi? Bu kitabınız sizə gəlir gətirdimi? İmza: Telman S."

Qara Qan: - Gözlədiyimdən təxminən 5-6 qat artıq gəlir gətirdi... Bəlkə də adi yazıçı olsam, kitabımı heç kəs almayacaq, romanımı da heç kəs oxumayacaqdı. Amma məni reper kimi tanıdıqlarına görə bu, hətta kitabdan xoşlanmayan insanlarda da maraq oyatdı.

- Cabbar adlı dinləyici yazır: "Deyirlər ki, əsər tərcümə olunarkən öz orijinallığını itirir. İstəyərdinizmi ki, əsərləriniz tərcümə olunaraq öz orijinallığını itirsə də, sizi xaricdə də tanısınlar?"

Qara Qan: - Əsər təkcə tərcümə olunanda yox, elə oxunanda da öz orijinallığını itirir. Yazıçı onu müəyyən bir fikirlə yazıbsa, oxucu onu oxuyarkən həmin əsərə başqa bir prizmadan yanaşa bilər.

Fikirleriniz...

Просмотров: 7542 | Добавил: Niko | Рейтинг: 3.0/5
Всего комментариев: 1
1 fan-host  
0
super

Имя *:
Email *:
Код *:

Форма входа

Поиск

Календарь

«  Июнь 2009  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Время жизни сайта